Clases particulares Idiomas Música Apoyo escolar Deporte Arte y ocio
Compartir

China: cuna lingüística de Asia

Publicado por Gaspard, el 17/02/2017 Blog > Idiomas > Chino > La Influencia del Chino en el Mundo Asiático

«Si cada día, cada hombre arrojara una flor en el camino de su prójimo, los caminos del mundo serían más agradables!» Proverbio chino.

A falta de arrojar flores en el camino de un allegado, China y la historia de su imperio han influido en un buen número de sus vecinos asiáticos… Culturalmente, pero sobre todo en lo que se refiere a la lingüística, el chino clásico con su lenguaje tonal y monosilábico y sus caracteres tan particulares es el origen de muchos alfabetos y lenguas orientales del Sudeste Asiático.

Su influencia ha sido tan fuerte, que se puede encontrar incluso en lenguas europeas como el inglés con palabras como «tea» y «ketchup», respectivamente originarias de las palabras chinas茶 (POJ: tê) y  鲑汁/鮭汁 (koe-tsiap).

De tal manera que en la actualidad, el chino forma parte de las lenguas extranjeras que más se valoran en un CV, ¿qué pasaba antiguamente?

¿Por qué el chino y sus ideogramas fueron adoptados por muchos territorios asiáticos?

Superprof te propone hacer un recorrido por la historia de la civilización china para descubrir en qué se basa esta lengua y quién sigue utilizándola hoy en día…

Y si quieres seguir leyendo, descubre también todo lo que quieres saber sobre las lenguas chinas.

Los caracteres chinos en el japonés

Los caracteres chinos en la lengua japonesa Desde finales del siglo XIX, Japón considera la idea de eliminar los caracteres chinos de su alfabeto

Es mundialmente conocido gracias a su cultura – desde los mangas hasta los videojuegos – a su gastronomía – desde el sushi hasta la sopa de miso – y a su historia – desde los samuráis hasta Pearl Harbor – no obstante, Japón es un país que ha recibido una gran influencia de China.

De hecho, cerca del 60% del vocabulario japonés moderno tiene un origen chino, escasos son aquellos que se aventuran a decir que el japonés y el mandarín tienen un origen común.

Y sin embargo…Del origami hasta los caracteres chinos, la península japonesa extrae sus orígenes de las profundidades de la civilización china.

Aunque la existencia de una escritura indígena japonesa, conocida con el nombre de kamiyo moji, no se ha demostrado hasta el momento (Te invito a continuar con las investigaciones…), no se puede negar la existencia del chino en tierra japonesa desde el siglo 4.

En un primer momento, el chino clásico era esencialmente utilizado, leído y escrito por la población culta de la península, antes de que la influencia china dejara sus marcas en Japón de forma predominante desde el siglo 6, durante la época del Período Asuka y del Período Nara. Para ir apagándose en el siglo 12 bajo el Periodo Heian.

¿Quieres saber en qué consiste el pinyin?

Esta presencia en el seno del país del sol naciente marcó con su pluma lingüística a la lengua japonesa, ya que se pueden encontrar en ella caracteres creados por los chinos, aún en “activo” en Japón.

Si deseas tomar cursos de chino mandarin en México, consulta los anuncios cerca de ti disponibles sobre la plataforma de Superprof.

Llamados Kanji, estos caracteres chinos en versión japonesa se asocian a los dos sistemas de escritura silábica que se llaman hiragana y katayana y que sirven para las palabras gramaticales y para la trascripción de algunos términos extranjeros, respectivamente.

Con frecuencia se le considera un país que sintetiza de manera original los aportes continentales y orientales en su cultura, sin embargo, Japón sigue estando unido a China.

Japón ha intentado separarse (pero en vano) de los caracteres chinos, como en una especie de intento de liberarse de sus raíces lejanas y obsoletas, raíces que algunos consideran que han perjudicado a la grandeza del país desde el siglo 19 (y sus inicios de su búsqueda de modernidad).

Temática que aún suscita debate en el país del kárate, a pesar de las buenas y extraoficiales intenciones de los fervientes detractores de los caracteres chinos en Japón, el interés práctico de tal acción – especialmente en cuanto a la falta de la creación de un nuevo alfabeto – continúa por ser demostrada.

¿Sabes qué otras lenguas se hablan en China?

El impacto de la cultura china en Corea

El papel de la cultura China en Corea Bajo influencia de las ideas de Confucio, las letras coreanas adoptarían apellidos de la familia china.

Desde un punto de vista histórico, la primera influencia extranjera en tierra coreana fue la de China (los americanos llegaron bastante más tarde…).

Considerado por los coreanos como un modelo de civilización, el imperio chino pudo asegurar su proyección cultural en Corea desde el siglo V a.c.

De tal manera que fue bajo la influencia de la dinastía de los Tang – una de las más avanzadas de la historia de China – cuando Corea incorporó muchas tradiciones chinas.

Culturalmente poderosa, el Imperio Medio influyó en los diferentes pueblos coreanos establecidos en el Noroeste del país bajo diferentes dominios:

  • La agricultura: con la integración de las diferentes y avanzadas “tecnologías” de la época para la cultura del arroz y de la cebada, especialmente.
  • El sistema judicial: con el inicio de un primer código civil y la adopción de un modelo administrativo de los Tang en una versión más antigua, desde el siglo VII.

Sin embargo, la marca dejada por China en Corea es una marca de tinta indeleble, sobre todo con la adopción de los ideogramas chinos.

Única lengua escrita hasta la invención del alfabeto coreano “hangeul” en el siglo 15, los “hanja漢字  son caracteres chinos – aún utilizados en la actualidad – actuando como complemento de los caracteres coreanos.

La influencia de estos caracteres originarios de la China imperial es tal que la formación de una gramática china clásica se puede encontrar en algunos textos compuestos «hanmun» en hanja. Lo que diferencia a los “hanja” de los “kanjis” japoneses se basa en el hecho de que estos caracteres son en todos los puntos idénticos a los caracteres chinos tradicionales “hanzi” y que solo algunas excepciones justifican su identidad coreana.

Es en el vocabulario en donde la influencia china sorprende porque los cálculos del uso de términos “sino-coreanos” son del orden del 60% al 70%.

Para terminar, ironía por parte de la historia, hoy en día el coreano es hablado en los distritos fronterizos de la República Popular de China (Yanbián).

¿Quieres conocer la apasionante historia de las lenguas chinas?

La tumultuosa historia de China y de Vietnam

La historia de China y de Vietnam Cuenta la leyenda que la antigua lengua vietnamita y el cantonés formaban, originalmente, una única lengua.

Muy politizado el tema de la «influencia china en Vietnam», hay que tratarlo con pinzas (o palillos chinos…si eso ayuda a que se relaje el ambiente).

Es bastante difícil encontrar información fiable y auténtica sobre los cursos de chino.

Esto se debe al hecho de que las razones que algunos dan para argumentar que los vietnamitas son chinos (o al revés) son bastante políticas.

En términos lingüísticos, se sabe a ciencia cierta que el chino y el vietnamita forman parte de dos familias de lenguas diferentes. (En el mejor de los casos, serían primos…)

De hecho, el chino pertenece a la familia de las lenguas sino-tibetanas, mientras que el vietnamita es una lengua miembro de la familia de las lenguas mon-khmers.

De manera que las estructuras de ambas es diferente, incluso totalmente opuestas.

Entonces, ¿por qué los lingüistas se sorprendan de ciertas similitudes?

¡La fonética!

Efectivamente, aunque se pueda creer que existen estructuras gramaticales paralelas entre el vietnamita y el mandarín – especialmente en cuanto a la existencia de clasificadores – realmente es con el cantonés con el que el vietnamita posee una proximidad fonética.

Por ejemplo, el vietnamita está compuesto por 6 tonos, como su vecino el cantonés. Desde luego, no se trata exactamente de las mismas tonalidades, pero no hay duda de su proximidad.

Más próximo al chino clásico, la influencia del cantonés en el vietnamita corresponde a la historia común de dos países marcados por varios siglos de dominación china en una parte de territorio vietnamita.

Por lo que los nexos lingüísticos se habrían formado entre el delta del Guangdong (cantonés y minorías no Han) y el norte de Vietnam descendientes de los Yue, lo que se puede encontrar en el vocabulario administrativo y técnico de algunas regiones de Vietnam.

Para algunos chinos, sobre un 90% de las palabras vietnamitas tienen su origen en el chino, así como en la antigua escritura en sinogramas, el “Chữ nôm”, hoy en día en desuso.

Demasiado complicado, reservado únicamente a una élite culta, al mismo tiempo, se trata de una élite bastante fuerte en chino y que domina el vietnamita antiguo. El Chữ nôm cayó en el olvido una vez que la escritura “quốc ngữ, similar a la romana con los caracteres latinos, hizo su aparición.

Si hay profesores de chino entre los lectores de este artículo, no dudéis en compartir vuestra experiencia, puesto que son muchos los que confirman que contar con un cierto nivel del vietnamita ayuda y facilita el aprendizaje del mandarín. Hablamos, de un nivel de segundo año, incluso de contar con diplomas por parte de los estudiantes del vietnamita.

Singapur: Las cuatro lenguas oficiales

Las lenguas oficiales de Singapur Singapur es una república que no cuenta con una norma lingüística

Pequeño país en superficie y en población, no quiere decir que Singapur lo sea en cuanto a la diversidad étnica y lingüística.

Entre todos los grupos étnicos que componen el país, la población china es la más representada.

Incluso en el propio seno de este grupo chino se observa la presencia del:

  • Taiwanés o “Min nan”,
  • Mandarín
  • Hakka
  • Cantonés,
  • Pu-xian,
  • Min bei,
  • Baba
  • Y Hui

Para entenderse entre estos grupos étnicos, utilizan una de las cuatro lenguas oficiales del país (sí 4…Has leído bien). El chino mandarín es la lengua vehicular para todos los sinohablantes.

Aunque en la actualidad, la tendencia en los hogares, sobre todo chinos, es la de emplear el inglés, se puede afirmar que el chino mandarín forma parte totalmente de la política multilingüística de la ciudad-estado de Singapur.

Si quieres clases de chino mandarin df o quieres aprender chino online, ¡consulta los anuncios de nuestros profesores sobre la plataforma!

Compartir

A los lectores les gusta este artículo
¿El artículo tiene toda la información que buscabas?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (Aucun vote pour le moment)
Loading...

Leave a Reply

avatar